Editionstechnik

Aus HercWiki
Wechseln zu: Navigation, Suche

Im Laufe der Zeit wurden in den Editionen der herkulanischen Papyri ganz verschiedene Techniken verwendet. Heute folgen alle Editoren dem Leidener Klammersystem und geben allen ein artikuliertes Transkript in Kolumnen. Einige (Philodemus Translation Projekt) bieten zusätzlich noch einen fortlaufenden Text, andere ein diplomatisches Transkript. Standard ist ein textkritischer Apparat und paläographischer Apparat (teilweise in Mischform), Übersetzung und Erläuterungen bzw. Kommentar. Bisweilen kommt ein ausführlicher papyrologischer Apparat hinzu. Zusätzlich werden einige Symbole verwendet, die für die herkulanische Papyrologie spezifisch sind:

  • Sovraposti und Sottopposti: Fettdruck, nur Angabe im Apparat, obere eckige Halbklammern,
  • Buchstaben, die nur in Abzeichnungen erhalten sind: obere eckige Halbklammern, Unterstreichung, nur Angabe im Apparat
  • Änderungen von Buchstaben durch den Herausgeber: Asterisk, obere eckige Halbklammern
  • Lesung aus Parallelquelle: Untere eckige Halbklammern